Drama CD Full Metal Panic!, FMP? Fumoffu e FMP! TSR

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Hariri
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Il seguente è un post che avevo scritto nel forum Full Metal Panic House per rendere disponibili agli altri utenti le informazioni sui drama cd della serie. Oramai quell forum ha chiuso e la discussione non è più visitabile, ma ho deciso di riportare nel mio forum quel che vi ho scritto perché al momento non ci sono altre pagine in rete in cui leggere questi contenuti quindi vale la pena rendere nuovamente visibile il post.
    Una breve introduzione a Full Metal Panic! la trovate nel secondo paragrafo di "Romanzi" in questo topic.


    Ottobre 2013
    Cosa sono i drama CD? Sono registrazioni audio di dialoghi tra i personaggi incise su CD. In Giappone sono piuttosto diffusi e sono solitamente distribuiti come allegato ai DVD o Blu-ray Disk degli anime, ma a volte sono allegati anche a videogiochi tratti dagli anime o ad edizioni speciali di manga. Nel nostro caso ce ne sono sia per FMP! che per FMP Fumoffu e per FMP! TSR. Ma andiamo con ordine.

    Per il drama di FMP! vi lascio il link che rimanda ad una discussione di Misha (amministratrice del forum americano fmp-jindai.proboards.com , di un LiveJournal e di http://askfullmetalpanic.tumblr.com/ sito ricchissimo di informazioni oltre che dalla grafica molto bella) dove trovate una descrizione dei contenuti senza la quale non capireste niente dato che i drama cd sono in lingua madre. Per avere una descrizione un po' più dettagliata del contenuto seguite questo link.


    LINK!



    Riguardo il drama di FMP? Fumoffu purtroppo abbiamo poche informazioni.
    Si intitola Captain diary of Teresa Testarossa ed è stato realizzato da Shimo Fumihiko e Shouji Gatou. Originariamente era incluso nell'edizione limitata dei DVD di Fumoffu (un brano per disco) e poi raccolto anche in un unico disco nell'edizione BD ed infine presente anche nella Bluray ALL STORIES Special Release rilasciata ad ottobre 2013.
    Si tratta di sei tracce audio da circa dieci minuti l'una che costituiscono il diario personale del capitano Teresa Testarossa in cui seguiamo i suoi pensieri personali, principalmente riguardo Sousuke. Ad esempio quando si chiede come sarebbe se Sousuke fosse il fratello di questa o quella persona di sua conoscenza e come si parlerebbero. La cosa finisce nel comico quando Tessa si immagina il colonnello Mardukas ed il maggiore Kalinin come sorelle minori (!) di Sousuke, o quando perde il controllo di se ed incomincia a parlare a vanvera. Fonti #1 #2


    Veniamo ora a quello legato a FMP! TSR, distribuito assieme alla soundtrack della serie se ho ben capito. Nel link che vi lascio sotto lo chiama radio show, ma non penso sia stato diffuso via radio. Potrei comunque sbagliare. È una cosa molto originale: Gates, Leonard, Gauron, Yulan ed AL, (sì, proprio l'AI dell'Arbalest) tengono un'ora di lezione ciascuno all'istituto Jindai High School, quello frequentato dalla coppia protagonista. Immaginate di che si parlerà, già il titolo è curioso: Impossible Lesson.
    Al seguente link vi sono le traduzioni inglesi delle prime tre lezioni (hour/period). Il tizio del LiveJournal ha detto che con l'aiuto di un amico aveva intenzione di tradurre tutte le lezioni e creare dei video in cui inserire le immagine che accompagnavano il drama ed i sottotitoli della traduzione ma il progetto è parzialmente naufragato: son stati creato solo tre video che però non contengono i sottotitoli. Meglio che niente cmq.


    LINK!



    EDIT1: ho trovato un secondo link, che rimanda ad un Blogspot in cui viene indicato che la lezione di Gates verte sulla biologia, quella di Leonard sulla matematica e quella di Gauron sul giapponese.


    LINK!



    EDIT
    Ho tradotto in italiano i dialoghi che The_Kumatei (un utente del sito americano dedicato a FMP! ormai inattivo Jindai High dot com) ha tradotto dal giapponese all'inglese. Purtroppo ha tralasciato il quarto (che mishha ha tradotto in maniera molto sommaria) e l'ultimo, quello in cui è Al, l'AI dell'Arbalest, in cattedra e sono sicuro che sarebbe stato carico di un sottile humor, quindi davvero bello. Probabilmente prima o poi misha lo riassumerà dato che il suo blog è ancora attivo in maniera costante, ma non sarà affatto come avere una traduzione completa.

    Note di lettura: sensei nel contesto in cui lo leggerete significa professore (tranne nella quarta traccia quando riferito a Gauron in cui ha più il significato di maestro, come maestro di vita); seiyū è la parola giapponese che indica i doppiatori, all'inizio delle tracce ho attribuito ogni singola frase a ciascuna doppiatrice per permettervi di capire immediatamente a chi corrisponde ciascuna voce. La lettura delle prime righe risulterà quindi poco comoda ma si tratta solo del titolo della traccia e non dei dialoghi che riuscirete a leggere agevolmente.

    Prima traccia
    SPOILER (click to view)
    一時間目:ゲイツ先生「もしも、もみあげの長い先生がいたら!?」

    Prima lezione: prof. Gates「E se avessimo un professore con lunghe basette?!」


    *seiyū di Kaname Chidori e Kyouko Tokiwa*

    Full Metal Panic! The Second Raid
    Edizione speciale

    *seiyū di Kyouko Tokiwa*

    Drama CD

    *seiyū di Kaname Chidori*

    Lezioni impossibili

    *seiyū di Kaname Chidori e Kyouko Tokiwa*

    Prima lezione

    *seiyū di Kaname Chidori*

    Cosa accadrebbe se avessimo un professore con lunghe basette?!


    Chidori: *yawn* Buon giorno Sousuke.

    Sousuke: Ehi Chidori.

    Kyouko: Buongiorno Kana-chan, buongiorno Sagara.

    Chidori: Ah Kyouko, sei proprio pimpante.

    Kyouko: Eh eh eh.

    Onodera (ansimando): Eeeh, per un pelo.

    Chidori: Ah, ecco anche Ono-D, buongiorno.

    Onodera: Buondì Chidori. Ragazzi, ho dormito davvero fino a tardi. Ah, il drama che ho registrato ieri! Appartiene alla serie “L'Ispettore di Polizia Totsuyama” e s'intitola “Esatto! Proprio così! Un caso speciale di omicidio: Riuscirete a scoprire la verità nell'eroismo”. Già all'inizio l'aereo precipita nel fiume e mentre è avvolto dalle fiamme dall'oblò…

    *suona la campanella*

    Chidori: Ma stai parlando di un drama?

    Onodera: … e poi compare lui! È stato fantastico!

    *entra in aula*

    Gates (cantando): Aaaavemariaaa. 'Giorno a tutti, prendete posto.

    Onodera: … così ero lì per dire “ma nessuno vuole vedere un uomo nudo!”…

    Gates: Sono il sensei Gates. La lezione è cominciata, sei sordo?

    Onodera: … a quel punto ero davvero dispiaciuto e poi…

    Gates: Yeeh, pow!

    *colpo di pistola*

    Onodera: Kahw.

    *si accascia a terra*

    Kyouko: Ah! Il sensei Gates ha appena sparato ad Ono-D!

    [Quella di Kyouko è davvero solo un'osservazione, non un urlo di terrore]

    Sousuke: Lo ha colpito al centro della fronte da quella distanza. È davvero abile.

    Chidori: Ma non è questo il punto!

    Gates: Hey hey hey hey, ho detto che la lezione è cominciata, o no? Come osi ignorarmi ed incominciare a blaterare così presto al mattino?

    *scuote violentemente Onodera*

    Eh? Eh? Mi senti? Ti ho chiesto se mi stai ascoltando! Hey!

    Kyouko: Scuoterlo così è del tutto inutile, sensei, perché Onodera è morto.

    Gates: Ma come? Ah, hai ragione. Chi diavolo può aver compiuto un'azione tanto crudele?

    Chidori: Lei lo ha fatto, lei!

    Gates: Yaah! Cosa mai dovrei fare? Mio amato studente… come hai potuto, come hai potuto? Non ti perdonerò per questo, tu mascalzone!

    Chidori: Ehi, ma lei non mi sta ascoltando.

    Gates: Ma tralasciamo ciò. Aprite i vostri libri di testo… incominciamo con la lezione di biologia.

    Chidori: Incominciamo?

    Gates: Vediamo… la settimana scorsa parlavamo di… della reazione del maschio pigro in casi disperati e dell'erezione maschile. Quest'oggi ripeteremo gli stessi argomenti. D'accordo? Perché saranno proprio questi gli argomenti degli esami di metà trimestre.

    Chidori: No, non lo saranno!

    Gates: Hai fatto cagnara per tutto il giorno. Non cadrai ai miei piedi? C'è qualche speranza che tu lo faccia?

    Chidori: Ma cosa sta dicendo?

    Gates: Non è ovvio? Perché una ragazza delle superiori come te solitamente ama il petto villoso di un uomo ed ama stringersi forte ad esso.

    Chidori: No, assolutamente!

    Gates: Mi stai dicendo che preferisci il pelo pubico?

    Chidori: Ancor meno!

    Gates: Ma cosa mi vuoi raccontare! Pervertita che non sei altro.

    Chidori: Umpf oh! Come potrei mai?

    Gates: Beh, comunque è ora di fare lezione. Coraggio, aprite il vostro libro di biologia. Oggi analizzeremo il periodo tra la riforma dell'era Taika fino all'apertura al mondo occidentale nell'era Meiji, okay?

    Chidori: Ma questa non è biologia. Perché non ammette ma sua incompetenza?

    Gates: Eeh! Pagina 256, leggi dunque.

    Chidori: Solamente una pagina?

    Gates: A parte questo, ho un importante discorso da farvi.

    Chidori: Un discorso importante?

    Kyouko: Di che si tratta?

    Gates: In tutta franchezza, devo abbandonare questa scuola. Questo è il mio ultimo giorno.

    Tutta la classe: Eeeh?!

    Sousuke: Sensei, ci può esporre la ragione?

    Gates: Sì, è successo quest'oggi. Ero in treno per venire al lavoro, già, ed un teppista aveva occupato un sedile riservato agli anziani e non voleva cedere il posto ad una anziana signora. Ero davvero irritato.

    Chidori: Ah…

    Gates: Così ho esploso un colpo per errore.

    Chidori: Ha sparato a qualcun'altro?

    Gates: Sì, contro l'anziana signora.

    Chidori: Ha sparato alla signora?

    *sirene della Polizia*

    Kyouko: Ah, le auto della Polizia.

    Gates: Eh? Son già qui per me? Voi alunni studiate per conto vostro. Ragazze, ragazzi, addio!

    *scappa di corsa ridendo*

    Chidori: Ah, sensei! Quella è la finestra!

    *rompe i vetri della finestra, atterra*

    Ufficiale di Polizia: Ti dichiaro in arresto per omicidio e per sospetto di atti osceni in luogo pubblico!

    *Gates fugge*

    Ufficiale di Polizia: Fermati! Se non lo farai…

    Gates: Beccati questo!

    *spara con un lancia razzi*

    Sono fuggito. Ho davvero un modus operandi artistico. Sono fuggito dalla scuola con l'agilità di Takumi! [si riferisce a Takumi Obara, un triatleta] Stavano cercando di colpirmi in maniera teatrale come Mark nel Gran Premio di Sengawa.

    Chidori: Ah, se ne è andato.

    Sousuke: È un caso disperato.


    Seconda traccia
    SPOILER (click to view)
    二時間目:レナード先生「もしも、美形で天才な先生がいたら!?」

    Seconda lezione: prof. Leonard「E se avessimo un professore geniale e meraviglioso?!」


    *seiyū di Kaname Chidori e Kyouko Tokiwa*

    Seconda lezione

    *seiyū di Kyouko Tokiwa*

    E se avessimo un professore geniale e meraviglioso?!


    Chidori: Sembra che se ne sia andato. In ogni caso era un professore problematico.

    Onodera: Eeeh. Davvero, credevo che sarei morto.

    Kyouko: Ma tu sei morto davvero, Ono-D.

    *suona la campanella*

    Chidori: Oh…

    Sousuke: È già la seconda ora. La prossima è matematica, giusto?

    *entra l'insegnante*

    Kyouko: In piedi. Inchino. Seduti.

    Leonard: Buongiorno, mie adorabili pupilli.

    Le ragazze: Aaaaaah!

    Leonard: State bene quest'oggi?

    Le ragazze: Sì, sensei Leonard.

    Leonard (una piccola risata): Ne sono felice. Bene dunque, incominciamo la nostra audace lezione privata. Godiamocela appieno tutti assieme.

    Le ragazze: Aaaaaah!

    Chidori: Teh. In che modo questa sarebbe una lezione privata?

    Leonard: Ma guarda, Kaname Chidori-kun. Sei forse gelosa della mia popolarità? Ma non temere, sei te la mia preferita. Perchè le nostre mucose si sono già mescolate.

    Chidori: La prego, non si esprima in maniera così disgustosa.

    Leonard: Stai scherzando? Pur avendone gioito almeno un po'.

    Chidori: No… Non ne ho gioito affatto! Vattene, baka!

    *colpo di harisen*

    Leonard: Oow. Non sei molto sincera. In realtà non vuoi altro che io sia la tua spalla, non è vero?

    *ride*

    Sousuke: Non è un problema se gli sparo, vero?

    Chidori: Ti prego, fallo!

    Sousuke: Roger!

    *BAM*

    Leonard: Schivato.

    Sousuke: Uh?

    *BAM BAM*

    Leonard: Schivato. Schivato.

    Sousuke: Uh? Uh?

    Kyouko: Incredibile! Sta schivando tutti i colpi di Sousuke.

    Chidori: Ma è assurdo!

    Leonard (ridendo più forte di prima): È naturale per un professore essere in grado di fare ciò. Dunque dovrei affrontare questo studente ribelle?

    *rumori robotici*

    Kyouko: Ah! È comparso un robot con indosso un impermeabile e sta assumendo un assetto da battaglia.

    Leonard: Umpf. Plan 1211 Alastor. Il più piccolo Arm Slave al mondo.

    Sousuke: Uh, ah!

    Alastor: I suoi ordini?

    Leonard: Neutralizza il nemico. Completamente.

    Alastor: Roger.

    *rumori meccanici*

    Sousuke: Schivato.

    Onodera: Ehi? Aah!

    Kyouko: Aaah! Ono-D!

    Onodera: Coff, coff.

    Kyouko: Aaah! Il robot si è avventato su Ono-D e l'ha ucciso.

    Sousuke: Uuh! C'è andato vicino.

    Alastor: L'obiettivo assegnato è stato completamente terminato.

    Chidori: No! Hai sbagliato obiettivo.

    Leonard: In ogni caso, incominciamo la lezione.

    Chidori: Incominciamo la lezione nonostante tutto questo macello?

    Leonard (ride): Matematica giusto? Bene dunque, qualcuno che risolva questo problema?

    *scrive sulla lavagna*

    Kyouko: Wow! Sta scrivendo formule incredibilmente complesse che non avevo mai visto!

    Leonard: Questa è l'equazione di Navier Stokes. Qualcuno sa porre questa V uguale a zero e sommarla utilizzando il metodo di Eulero? Dai Sagara-hun, prova tu.

    Sousuke: Cosa? Io?

    Leonard: Coraggio, vieni alla lavagna!

    Sousuke: Uh. Non saprei…

    Leonard: Eeeh? Non sai nemmeno trattare un'equazione così semplice? Sei persino più stupido di quel che pensassi.

    Sousuke: Ugh, ugh.

    Leonard: Allora un altro problema. Sì, questo qui.

    *scrive alla lavagna*

    Leonard: Chidori-san.

    Chidori: Uh?

    Leonard: Prova a risolverla.

    Chidori: Oh. Ah… Uno sommato ad uno è due.

    Leonard: Corretto, magnifico. Hai risolto un problema così difficile. Questa è una prova dei tuoi meriti. Sei un genio.

    Chidori: Aah.

    Kyouko: Fantastica.

    Leonard: Al proposito, penso che ci siano solo due tipi di donne al mondo. Quelle che sono perfette per il costume scolastico e quelle che vestono perfettamente in un completo da cameriera. Considerando questa classificazione, ti si addice maggiormente la tunica di una vergine custode di un tempio.

    Chidori: Ma così non sono tre categorie?

    Leonard (ride): Questa ragazza è inarrestabile.

    Chidori: Non mi tratti come una fiera!

    Leonard: Ma anche questo fa parte di quel che mi piace di te. Probabilmente saresti stupenda con qualunque vestito addosso.

    *ride*

    Chidori: Ma… non sarà mica… un feticista delle uniformi?

    Leonard (ride): No, niente affatto. Ma qualcun'altro in questa stanza lo è.

    Chidori: Qualcuno qua dentro?

    Leonard: Tra l'altro, ho sentito dire che questa persona e l'autore si sono casualmente diplomati in questa scuola. Com'è piccolo il mondo, eh? Inoltre, persino il sensei Fujisaki che compare in Fumoffu è ispirato ad un personaggio reale, un professore di letteratura classica, ho sentito dire. [Si tratta del professore di letteratura classica comparso nell'episodio Lunchtime sprecato]

    Chidori: Wah. Sta facendo discorsi da insider.

    Sousuke: È un caso disperato.


    Terza traccia
    SPOILER (click to view)
    三時間目:ガウルン先生「もしも、凶悪テロリストの先生がいたら!?」

    Terza lezione: prof. Gauron「E se avessimo come professore un efferato terrorista?!」


    *seiyū di Kaname Chidori e Kyouko Tokiwa*

    Terza lezione

    *seiyū di Kaname Chidori*

    E se avessimo come professore un efferato terrorista?!


    Kaname: Buon Dio! Non era un professore insopportabile?

    Sousuke: La terza lezione, quella di civiltà moderna, sta per cominciare.

    *suona la campanella*

    Gauron: Esatto, incominciamo la lezione di civiltà moderna. Tornate ai vostri posti.

    Kaname: Gyeh!!

    Sousuke: Gauron?!

    Gauron (ride): Sono felice di vederti, Kassim. Sembri in forma.

    Sousuke: Gauron… bastardo, tu dovresti essere morto!

    Gauron: Oeh, Oeh, come siamo freddi. Non badare a questi dettagli.

    Onodera: Sì, sì. Vivo o morto non darci troppo peso.

    Kyouko: Ono-D, così sei vivo?

    Gauron: Bene dunque, ora che siamo pronti per la lezione, divertiamoci tutti assieme. *ride*

    Sousuke: Molto bene, vediamo questa tua lezione.

    Gauron: Molto bene. Per i principianti, trascriviamo qualche kanji. Scoramento, rosa, condanna del passato. Qualcuno che li sappia scrivere? [I seguenti kanji sono rispettivamente憂鬱, 薔薇, 既往褒貶]

    Onodera: Io, io, io… io!

    Gauron: Mh, Onodera-kun.

    Onodera: I non…

    *scarica di mitra*

    Kyouko: Ah, Ono-D è, Ono-D è…

    Gauron: Non prendeete fottutamente sotto gamba la mia lezione, okey?

    Kaname: Si sono veramente calati nella parte, eh?

    Gauron: Mah, nessuno è in grado di scrivere kanji così semplici? Che noiosi. Oppure è la conseguenza di un'educazione del tipo “nessun bambino sia lasciato indietro”?

    Sousuke: Non c'è alcuna possibilità che un comune studente delle superiori sia in grado di scrivere un kanji difficile come “critica del passato”! [既往褒貶] Sei peggio di un professore di terza categoria.

    Gauron (ride): Sei rigoroso Kassim. Ti sottoporrò un quesito differente.

    Sousuke: Molto bene.

    Gauron: Okay, allora vieni qui, proprio qui alla lavagna. Vediamo… Kassim ama Gauron sensei. Cuore. Scrivimeli in kanji.

    Sousuke: Ma che diavolo significa?

    Gauron: Ooh, non sapresti scriverlo?

    Sousuke: Non potrei mai! Non con un significato del genere!

    Gauron (ride): Se è così, allora hai perso Kassim!

    Sousuke: Gh, gh, aaaah!

    Kaname: Ma c'è davvero di preoccuparsi di ciò?

    Gauron: Ah, è inutile. Molto bene, ti sottoporrò un problema più semplice. Mmh, questo qui. Il terribile colpo del sensei Gauron ha colpito il cuore di Kassim. Voglio avere dei bambini con lui. Scrivi questo.

    Sousuke (ansima): Impossibile… Aaaah!

    Gauron: Ovviamente me lo devi scrivere tutto in kanji.

    Sousuke: Questo è impossibile!

    Kyouko: Sembra la copia di una qualche serie yaoi, no?

    Gauron (ride): Qualcosa non va Kassim? Scrivilo. Coraggio, ti ho detto di scriverlo. Mostra ai tuoi compagni di classe il tuo stupendo amore nei miei confronti. Se non lo farai, avrai perso. Mi piace, questa espressione rammaricata ed umiliata. Ooh, sto diventando euforico. Così, così! Cosa succede se io faccio così qui? Dai, dai!

    Sousuke: Alla larga! Non toccarmi! Bastardo che… Oh, ma dove mi stai toccando, razza di pervertito!

    Gauron (ridacchia): Non scapparmi.

    Sousuke: Sta zitto!

    Gauron: Ti sta piacendo, non è vero? Eh, eh?

    Kyouko: Mmh, sta diventando un qualcosa di davvero erotico.

    Sousuke: Pensi forse che mi sia piaciuto?

    Gauron: Hai appena detto “Facciamolo”, non è forse così?

    Kyouko: È Sagara il soggetto passivo?

    Sousuke: Fermati!

    Kaname: Al proposito, Kyouko, te sei esperta in materia, no?

    Gauron: Che ne dici di questo…

    Sousuke: Non c'è possibilità che possa risultare piacevole!

    Kaname: Piuttosto… sensei Gauron, ho una domanda!

    Gauron: Aah? Cosa c'è?

    Kaname: Sensei Gauron, lei è davvero un omosessuale?

    Gauron: Mmmh, se devo essere sincero, voglio solo vedere il suo volto allibito.

    Kaname: Ah, lo sospettavo.

    Gauron: Noi due saremo occupati per un bel po'. Di solito so bene cosa fare per metterlo in difficoltà. Mh, mh. *annuisce*

    Kyouko: Dunque è così che stanno le cose.

    Sousuke (imbarazzato): Ga-Gauruuuun.

    Gauron: Ah, al proposito, ho una foto che ho segretamente scattato ai tempi della guerriglia in Helmajistan.

    Sousuke: Cosa?

    Gauron: Kashim che fa il bagno nudo in una pozza d'acqua. È davvero carina. Qualcuno vuole vederla?

    Sousuke: Stooooop!

    Gauron: No, ho mentito. Non ho una foto del genere. Non essere così spaventato. *forte risata malvagia*

    Sousuke (ansimando pesantemente): È un caso disperato.


    Quarta traccia
    SPOILER (click to view)
    四時間目:転校生 夏玉芳・玉蘭「もしも、双子の美少女転校生がいたら!?」

    Quarta lezione: studentesse in scambio culturale Yui Lan e Yui Fan「E se avessimo due belle studentesse in scambio culturale?!」


    *seiyū di Kaname Chidori e Kyouko Tokiwa*

    Seconda lezione

    *seiyū di Kyouko Tokiwa*

    E se avessimo due belle studentesse in scambio culturale?!


    *suona la campanella*

    *Yui Lan e Lyui Fan parlano di come porteranno presto a termine la propria missione*

    *in classe*

    Sousuke: Phew, credevo che sarei morto in quella terza lezione.

    Onodera: Yaaa! Pure io.

    Kyouko: O… Ono-D…

    Kaname dice qualcosa del tipo “Questa lezione sarà meno ostica dato che sarà tenuta dalla prof. Kagurazaka”. La prof. entra e fa sedere gli alunni, Kyouko dirige la formalità dell'alzarsi, inchinarsi e sedersi concludendo con “Buongiorno sensei Kagurazaka”.

    Kagurazaka: Buongiorno ragazzi. Abbiamo due nuove ragazze in scambio culturale da Hong Kong, Xia Yui Lan e Yui Fan.

    Le gemelle si presentano in maniera veramente moe

    Yui Fan: Io sono la sorella maggiore, Yui Fan.

    Yui Lan: Io sono la sorella minore, Yui Lan. Ciao a tutti, nya! [quest'ultima è un'onomatopea che pronunciano negli anime le ragazze dall'aspetto di gattine]

    Menzionano anche il fatto di essere assassine di professione, parlando del cucinare e degli sforzi per diventare brave mogli e chiedono a tutti di essere amichevoli con loro.

    I ragazzi perdono completamente la testa per quanto sono adorabili le gemelle, Kaname invece osserva che il loro comportamento è sospetto essendo un po' eccessivo e si irrita parecchio quando le gemelle si siedono affianco a lei, le si presentano in maniera molto diretta e le confidano di essere piuttosto nervose ringraziandola infine per il suo aiuto in quanto rappresentante di classe. Per sdebitarsi le offrono il loro pranzo fatto in casa e cercano di farglielo mangiare. Si rivolgono a Kaname con nomi da animale domestico quali Kana-tan, Kana-pii e Kana-kyun cosa che la fa sempre più arrabbiare. Kaname chiede a Yui Lan il perché di quei versi nya e nyu e lei le risponde con “Non preoccuparti di questo Kana-pii”. Prendono un boccone dal cestino del pranzo per farglielo mangiare ed Onodera irrompe tra di loro con un “Itadakimaaaasu!” e lo mangia al posto di Kaname, farnetica qualcosa su quanto sia gustoso, ma poi dice di sentire un certo sapore di medicina [questa parte della traduzione non è sicura], poi inizia a tossire, Kyouko gli chiede se sia tutto a posto e lui incomincia a tossire con più veemenza fino a morire, così Kyouko esterna un commento simile a quello nella lezione precedente [cioè osserva senza troppa sorpresa o timore o preoccupazione che Onodera è rimasto ucciso]. Sousuke osserva che deve trattarsi di veleno, Kaname all'inizio è attonita poi si rivolge alle gemelle chiedendo spiegazioni le quali rispondono “Abbiamo combinato un pasticcio, onee-chan” e Kaname replica “Pare proprio di sì” poi le gemelle riprendono la loro attitudine fortemente moe, Yui Lan dice qualcosa riguardo a Kaname che è un po' agitata, Yui Fan dice di sopportarla per attenersi al piano del loro sensei [che è Gauron], le spiega come dovranno eliminare Kaname e Yui Lan dice qualcosa come “Yui Lan, non mollerà mai!”. Kaname incomincia a dare di matto gridandole contro e gettandole oggetti e loro si fanno più serie ed una dice “Uccidiamola e basta” mentre l'altra le risponde “Ma non sembra che si arrenderà presto” così se ne vanno e la prof. Cerca di calmare Kaname mentre Sousuke dice “È un caso disperato”.




    Altri topic su FMP! in questo forum:

    Alcuni riassunti di due romanzi di Full Metal Panic!
    Full Metal Panic! Trading Card Game
    Full Metal Panic! 0 (Zero) manga
    Fullmetal Panic! Another manga
    Fullmetal Panic! Another spoiler

    Edited by Hariri - 21/2/2015, 17:43
     
    Top
    .
  2. francisV
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Wow, questa si che è una vera chicca, non ne avevo mai sentito parlare! :o:
    Grazie per l upload! Molto interessante anche il sito ask full metal panic!
     
    Top
    .
  3. Hariri
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Mi fa piacere che ti sia piaciuto, secondo me sono interessanti. Ricordo che anche nel FMPH avevano attirato l'attenzione di alcuni. Ho scoperto i drama cd grazie ad un utente dello stesso forum (che per un po' ha frequentato anche questo) e poi ho fatto ricerche trovando maggiori informazioni su essi ed il sito su Ask. Ne è valsa decisamente la pena, per fortuna che uru7 me ne ha parlato.
     
    Top
    .
  4. francisV
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    È un peccato che non ci sia quel genere di mercato qui, sarebbe stata un'interessante aggiunta per arricchire il cofanetto DVD.
     
    Top
    .
  5. Hariri
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Sì quelli penso sarebbe valso la pena acquistarli. Io comprai l'artbook intitolato The anime mission perché lo hanno pubblicato in inglese e mi è piaciuto molto, sicuramente mi sarebbe piaciuta anche una cosa del genere ma dei dialoghi in giapponese non li compro sicuro dal momento che non conosco la lingua.
     
    Top
    .
4 replies since 21/1/2015, 12:38   116 views
  Share  
.
Up